Vannak olyan főnevek, amelyek le vagy la névelővel egyaránt állhatnak, más lesz azonban a jelentésük.
Vannak olyan szavak a franciában, amelyek előtt hímnemű és nőnemű névelő is állhat, persze a jelentés is módosul.
Néhány példa:
le garde (őr) - la garde (őrség)
le livre (könyv) - la livre (font, kb. fél kiló)
le mode (mód) - la mode (divat)
le poste (poszt, állás) - la poste (posta)
le solde (árleszállítás) - la solde (zsold)
le tour (fordulás, körséta) - la tour (torony)
Példamondatok:
La couleur vert pomme est très à la mode cette année. - Az almazöld szín nagyon divatos idén.
J'ai acheté une livre de fraises. - Vettem fél kiló epret.
Il y a un solde d'été dans ma boutique préférée: maintenant tout est meilleur marché. - Nyári árleszállítás van a kedvenc üzletemben: most minden olcsóbb.
Monsieur Fogg a fait le tour du monde en quatre-vingts jours. - M. Fogg körbejárta a Földet nyolcvan nap alatt.
Jean-Pierre a reçu un bon poste de travail. - Jean-Pierre jó állást kapott.
25 online nyelvlecke kezdőknek - 5 lecke ingyenes! Online kezdő francia tanfolyam
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.