une alouette |
Il bâtit des châteaux en Espagne. - Légvárakat épít (irreális terveket sző). (bâtir: építeni)
On le ferait grimper aux arbres. - Madarat lehetne vele fogatni (örömében). (grimper: mászni)
C'est aussi rare que le merle blanc. - Ritka, mint a fehér holló. (le merle: rigó)
Il apporte de l'eau à mon moulin. - Az én malmomra hajtja a vizet.
Cela lui fait venir l'eau à la bouche. - Összefut a nyál a szájában.
un bois |
faire la grasse matinée - addig alszik, míg hasára süt a nap, lustálkodik reggel (gras, grasse: zsíros)
il n'a pas son pareil au monde - hetedhét országban nincs párja (pareil,-le : hasonló)
il est ravi au septième ciel - a hetedik mennyországban érzi magát (ravi,-e: elragadtatott)
prêcher dans le désert - süket füleknek beszél (prêcher: prédikál, le désert: sivatag)
cela vous donne la chair de poule - ettől borsódzik az ember háta (la chair de poule: libabőrözés)
c'est battre l'eau avec un bâton - annyi, mint a falra hányt borsó (un bâton: bot)
avoir quelque chose sur la conscience - vaj van a fején (la conscience: tudat; lelkiismeret)
dire ce qu'on a sur la conscience - kiönti a lelkét
c'est compter sans son hôte - kettőn áll a vásár (un hôte: vendéglátó)
blesser à vif - vérig sért (vif, vive: élő, eleven)
filer / s'en aller à l'anglaise - angolosan távozik (filer: megy, halad)
être né(e) sous un astre favorable - jó csillag alatt született (un astre: égitest, csillag)
25 online nyelvlecke kezdőknek - 5 lecke ingyenes! Online kezdő francia tanfolyam
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.