2019. május 31., péntek

Vingt mille lieues, cinq semaines...

Jules Verne
Vingt mille lieues sous les mers (1869)

Dans ce roman, le scientifique français Pierre Aronnax, son fidèle domestique Conseil et le harponneur canadien Ned Land sont capturés par le capitaine Nemo qui navigue dans les océans du globe à bord du sous-marin Nautilus. L’aventure donne l’occasion de descriptions épiques (dont un enterrement sous-marin, un combat contre des poulpes géants, etc.).
Œuvre d’anticipation, Vingt mille lieues sous les mers comporte plusieurs épisodes qui témoignent de l’imagination de son auteur : le Nautilus passe sous le canal de Suez avant sa percée officielle, et sous l’Antarctique, dont on ignorait à l’époque qu’il s’agissait d’un continent et non de glace flottante, comme l’Arctique.
On notera avec curiosité que L’Île mystérieuse (autre roman de Jules Verne) constitue une suite à la fois à Vingt mille lieues sous les mers et aux Enfants du capitaine Grant.

Vocabulaire
une lieue – mérföld
capturer – elfog
un enterrement – temetés
témoigner – tanúskodik
harponneur – szigonyos cetvadász
comporter – tartalmaz
la percée – átszúrás, áttörés
ignorer – nem tudni valamiről, ignorálni
flottant – lebegő
noter – megjegyez
une suite – folytatás

Source:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Vingt_mille_lieues_sous_les_mers
(A Wikipédiában található szövegekre a Creative Commons Nevezd meg! – Így add tovább! 3.0 (CC-BY-SA-3.0) licenc vonatkozik.)

Cinq semaines en ballon (1863)

Il s’agit d’un des premiers romans de Jules Verne et il y mêle avec habileté une intrigue féconde en aventures et en rebondissements de toutes sortes et des descriptions techniques, géographiques et historiques. Le livre fait un bon résumé des explorations du continent africain, à cette époque encore incomplètement connu des Européens mais sillonné par les explorateurs qui veulent en découvrir les secrets.
En peu de temps le succès est complet. Le livre apporte à Jules Verne l’aisance financière et un contrat avec la maison d’édition de Jules Hetzel qui publiera plusieurs dizaines de ses œuvres pendant plus de quarante ans.
L’inventeur Samuel Fergusson, accompagné de son domestique Joe et de son ami Dick Kennedy, entreprend de traverser le continent africain — alors partiellement inexploré — au moyen d’un ballon gonflé à l’hydrogène. Il a en effet inventé un dispositif qui, en lui évitant de perdre du gaz ou de devoir jeter du lest pour régler son altitude, autorise de plus longs voyages. L’expédition est supposée faire la liaison entre les régions explorées par Burton et Speke en Afrique orientale et celles parcourues par Heinrich Barth dans les régions du Sahara et du Tchad. Partis de Zanzibar, les trois aéronautes effectuent la traversée au prix de quelques aventures au terme desquelles ils parviennent au Sénégal avant de retourner en Angleterre.


Vocabulaire
une habileté – ügyesség
féconde – termékeny
une exploration – felfedezés
une aisance – kényelem, könnyebbség
un contrat – szerződés
gonfler – felfúj
inventer – feltalál
un dispositif – eszköz
autoriser – lehetővé tesz, enged
supposer – feltételez

Source:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cinq_semaines_en_ballon
(A Wikipédiában található szövegekre a Creative Commons Nevezd meg! – Így add tovább! 3.0 (CC-BY-SA-3.0) licenc vonatkozik.)

Szövegértés, nyelvtan, mondatalkotás, hallásértés- és szókincsgyakorlás? Kérd az ingyenes bemutató leckéket Facebook oldalunknak írt üzenetben!

2019. május 28., kedd

2 romans d'aventure de Verne

Voyage au centre de la Terre (1864)

Ayant découvert un manuscrit runique ancien, un savant, son neveu et leur guide entreprennent un voyage vers le centre de la Terre en y entrant par un volcan islandais éteint (le Snæffel).
Le narrateur est Axel Lidenbrock, neveu d’un éminent géologue et naturaliste allemand, le professeur de minéralogie Otto Lidenbrock. L’histoire commence à Hambourg, dans la maison du Pr. Lidenbrock. Le professeur, amateur de vieux livres, a acheté le manuscrit original d’une saga islandaise, Heimskringla, écrite au XIIe siècle. Il y découvre un parchemin codé, rédigé en caractères runiques.
Axel et son oncle se passionnent pour ce cryptogramme, qu’ils finissent par déchiffrer et par identifier. Il s’agit d’un message d’un certain Arne Saknussemm, un alchimiste du XVIe siècle. Celui-ci affirme avoir découvert un passage vers le centre de la Terre, via le volcan Snæfellsjökull en Islande.
Le professeur Otto Lidenbrock est un homme enthousiaste et impétueux. Il décide de partir dès le lendemain pour l’Islande, emmenant avec lui son neveu Axel, beaucoup plus réticent. À Reykjavik, ils engagent un chasseur d’eider nommé Hans Bjelke, qui sera leur guide. Les trois hommes voyagent jusqu’au pied du volcan Sneffels, et en font l’ascension. Le cratère éteint renferme trois cheminées. L’une d’elles doit être effleurée par l’ombre d’un haut pic, le Scartaris, à midi, « avant les calendes de juillet », c’est-à-dire dans les derniers jours de juin. D’après la note de Saknussemm, là se trouve le passage vers le centre de la Terre… Puis ils tombent sur des créatures surnaturelles qu’on croyait éteintes depuis la préhistoire. Ils ressortent au Stromboli et reçoivent la gloire.

Source: http://fr.wikipedia.org/wiki/Voyage_au_centre_de_la_Terre

Vocabulaire

un manuscrit – kézirat
entreprendre – vállalkozik vmire
déchiffrer – megfejt (titkosírást)
enthousiaste – lelkes
le passage – átjáró
la gloire – dicsőség


De la Terre à la Lune (1865)

Dans ce roman d’aventure et d’anticipation Jules Verne imagine une aventure extraordinaire et palpitante : après la fin de la Guerre de Sécession, le Gun Club de Baltimore aux États-Unis tente d’envoyer un obus habité par trois hommes sur la Lune!
Après la fin de la Guerre de Sécession, le Gun Club de Baltimore et son Président, Barbicane, essaie de projeter un boulet de canon sur la Lune. Après plusieurs réunions, le Gun Club s’organise et lance une collecte de fonds en direction de toute la planète. Après avoir récolté l’argent nécessaire, le projet prend forme sous la forme d’un immense canon, la Columbiad.
La volonté du club est de mener l’expérience sur le territoire des États-Unis et les contraintes physiques imposeront le choix de la Floride comme lieu de lancement. On installe le canon.
Le Gun Club reçoit un télégramme du Français Michel Ardan, qui propose de fabriquer un projectile creux dans lequel il pourrait se loger pour aller sur la lune. Après avoir vérifié l’existence de ce Français, le Gun Club suspend la fabrication du projectile. Arrivé aux États-Unis, Ardan convainc l’opinion publique de la possibilité de son idée. Seul Nicholl, adversaire et rival de Barbicane, s’y oppose. Ardan résout le conflit en persuadant les deux hommes d’entreprendre avec lui ce voyage vers la lune.
Le tir est un succès. À terre, après l’enthousiasme arrive l’inquiétude, car il est impossible de suivre le projectile à cause des nuages. Au bout de quelques jours, celui-ci est finalement découvert en orbite autour de la Lune.

Vocabulaire
projeter – kivetít, kirepít
à la suite de … – …-t követően
un artilleur – tüzér
un obus [obü] – bomba, lövedék
l’attraction – vonzás
bourré de … – teletömve valamivel
digne de … – méltó valakihez

Source:
http://fr.wikipedia.org/wiki/De_la_Terre_%C3%A0_la_Lune
(A Wikipédiában található szövegekre a Creative Commons Nevezd meg! – Így add tovább! 3.0 (CC-BY-SA-3.0) licenc vonatkozik.)


Szövegértés, nyelvtan, mondatalkotás, hallásértés- és szókincsgyakorlás? Kérd az ingyenes bemutató leckéket Facebook oldalunknak írt üzenetben!

2019. május 27., hétfő

Deux romans de Jules Verne

L’Île Mystérieuse (1869)

Pour échapper pendant la guerre de Sécession, cinq Américains décident de fuir à l’aide d’un ballon, mais ils sont surpris par une violente tempête et ils échouent, démunis de tout, sur une île déserte qu’ils baptiseront l’île Lincoln. Alors la vie s’organise, grâce à l’exceptionnelle ingéniosité d’un savant et à la collaboration active de tous. Cependant, des phénomènes étranges se produisent que les cinq naufragés ne savent pas expliquer…

Vocabulaire
échapper – kiszabadul, megszökik, megmenekül valamitől
la sécession – örökösödés
s’enfuir – megszökik, elszalad, elmenekül
la tempête – vihar
échouer – zátonyra fut, partra vetődik, megfeneklik, vetődik valahová, ottragad
démunir (démuni) – lőszerektől, élelmiszertől megfoszt
une ingéniosité – leleményesség
le phénomène – jelenség
un naufragé – hajótörött

Source: wikipedia


Les Enfants du capitaine Grant (1868)

L’action commence en 1864. Alors que Lord et Lady Glenarvan font une excursion à bord de leur yacht, l’équipage pêche un requin dans le ventre duquel on découvre une bouteille qui contient un message en mauvais état, de la part d’un dénommé capitaine Grant et de deux de ses compagnons naufragés.
Le jeune couple monte une expédition pour tenter de retrouver les survivants avec l’aide du commandant John Mangles, un jeune capitaine dévoué et de son second Tom Austin, un vieux loup de mer. Ils sont accompagnés par les enfants du Capitaine Grant, Mary Grant, jeune fille de 16 ans et Robert Grant, jeune garçon de 10 ans, le major Mac Nabbs ainsi qu’un grand géographe français quoique très étourdi, Jacques-Eliacin-François-Marie Paganel, qui s’est trompé de navire au moment d’embarquer.
Le Duncan va essayer de se maintenir au plus près du degré de latitude indiqué sur le message de la bouteille. Lorsque la voie des mers s’éloignera de cette route, une partie de l’expédition coupera à travers la Patagonie. De l’Amérique du sud à l’Australie, Jules Verne à écrit là, un des plus beaux voyages extraordinaires.

Vocabulaire
l’équipage – legénység
naufragé – hajótörött
le bord – hajó
le requin – cápa
tenter – megkísérel
se tromper – téved
le navire – hajó
embarquer – hajóra száll

Source: http://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Enfants_du_capitaine_Grant
(A Wikipédiában található szövegekre a Creative Commons Nevezd meg! – Így add tovább! 3.0 (CC-BY-SA-3.0) licenc vonatkozik.)

Szövegértés, nyelvtan, mondatalkotás, hallásértés- és szókincsgyakorlás? Kérd az ingyenes bemutató leckéket Facebook oldalunknak írt üzenetben!

2019. május 23., csütörtök

Kifejezések FAIRE igével

faire semblant de faire qc - úgy tesz, mintha
faire des progrès - fejlődik
faire des efforts - erőfeszítéseket tesz
faire des mots croisés - keresztrejtvényt fejt
faire place à qc - átadja a helyét vminek
faire partie de qc - része vminek
faire du feu - tüzet rak
faire jour/nuit - nappal/éjszaka van
faire une faute / un péché / un crime - hibát vét / bűntettet / bűnt követ el
faire bien/mal - jól/rosszul fest/mutat

faire 60 à l'heure - 60 km/h-val megy
faire ses besoins - szükségét végzi
faire la chambre - takarít
faire la cuisine - főz
faire les courses - bevásárol (élelmiszert)
faire des courses - vásárol(gat), shoppingol
faire du piano/violon - zongorázik/hegedül
faire du sport/tennis - sportol/teniszezik
faire les vins - borban utazik (kereskedő)
faire l'aveugle / le sourd / le mort - vaknak/süketnek/halottnak tetteti magát

avoir à faire  - dolga van
ça ne fait rien - nem tesz semmit
ça fait du bien/mal - jót/rosszat tesz
Cela fait combien? - Mennyibe kerül?
il se fait que - úgy adódik, hogy
Comment se fait-il que... - Hogy lehet az, hogy...

2 et 2 font 4 - kettő meg kettő, az négy
il se fait tard - kezd késő lenni
s'en faire - izgul, bosszankodik
en faire à sa tête - a maga feje után megy
Ne vous en faites pas. - Sose izguljon!

Qu'est-ce que cela me fait! - Mi közöm hozzá?
Qu'est-ce que cela fait à notre sujet? - Mi köze ennek a mi témánkhoz?

Közmondások, szólások:
Ce qui est fait, n'est pas à faire - Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra.
Qui bien fera, bien trouvera - Ki mint vet, úgy arat.
Comme il te fait, fais-lui - Szemet szemért, fogat fogért.


Az időjárási kifejezések közül is sokban a faire igét használjuk, erről itt olvashatsz. Korábbi bejegyzésünket a faire igéről itt találod.

Szövegértés, nyelvtan, mondatalkotás, hallásértés- és szókincsgyakorlás? Kérd az ingyenes bemutató leckéket Facebook oldalunknak írt üzenetben!



Professions traditionnelles

un tisserand - takács
un tonnelier - kádár
un pelletier, fourreur - szűcs
le prêtre - pap
la religieuse, la nonne - apáca
la bonne - szobalány
le paysan, la paysanne - paraszt
un agriculteur, cultivateur - földműves
le fermier - farmer
le forgeron - kovács
le cordonnier - cipész
le chancelier - kancellár

un horloger - órás
le ramoneur, fumiste - kéményseprő
le relieur, la relieuse - könyvkötő
le chasseur - vadász
le conservateur des forêts - erdész
le boucher - hentes, mészáros
le boulanger, la boulangère - pék
le maçon - kőműves
un artisan - kézműves
le mineur - bányász
le soldat - katona
le maroquinier - bőrdíszműves

Szövegértés, nyelvtan, mondatalkotás, hallásértés- és szókincsgyakorlás? Kérd az ingyenes bemutató leckéket Facebook oldalunknak írt üzenetben!

2019. május 22., szerda

Quelques professions

un facteur
un garde du corps - testőr
un, une photographe - fényképész
un, une acrobate - artista
un apprivoiseur, dresseur - idomár
un viticulteur - bortermelő
joueur/joueuse d'échecs, un, une échéquiste - sakkozó
un, une fabuliste - meseíró
un peintre en bâtiment, peintre décorateur - szobafestő, mázoló
un verrier, vitrier - üvegező
un agent du service d'achat - árubeszerző
un agent de change - tőzsdeügynök
un opérateur de cinéma - mozigépész

un responsable de l'immeuble - házbizalmi
un chef de bureau - irodafőnök
une décoratrice intérieurs - lakberendező
un, une étalagiste - kirakatrendező
un chercheur - kutató
un imprimeur - nyomdász
le député - képviselő
un facteur, une factrice - postás
un promoteur, entrepreneur - vállalkozó
un ouvrier spécialisé - szakmunkás
un ouvrier auxiliaire - segédmunkás
un collaborateur - munkatárs

Szövegértés, nyelvtan, mondatalkotás, hallásértés- és szókincsgyakorlás? Kérd az ingyenes bemutató leckéket Facebook oldalunknak írt üzenetben!

2019. május 14., kedd

Comment saluer en français?

Üdvözlésként a következőket használhatjuk:

Salut! - Szia!
Hello! / Hé! - Helló! (A h-t természetesen nem ejtjük.)

Bonjour! - Jó reggelt! Jó napot! (Gyerekek is mondják.)
Bonsoir! - Jó estét!

Elköszönések:

Ciao/Tchao! - Szia!
Bonne nuit! - Jó éjt!
Au revoir! - Viszontlátásra! (Ez a legáltalánosabb, mindig, mindenhol használhatjuk.)
À tout de suite! - Viszlát mindjárt!
À plus (tard)! / À tout à l'heure! - Viszlát nemsokára!
À ce soir! - Viszlát este!
À jeudi / samedi /... ! - Viszlát csütörtökön / szombaton / stb.
À lundi matin! - Viszlát hétfő reggel!
À cinq heures! - Viszlát ötkor!
À la semaine prochaine! - Viszlát a jövő héten!
À un de ces jours! - A napokban látjuk egymást!
À bientôt! - Ezt akkor használhatjuk, ha reméljük, hogy találkozunk még, de nem vagyunk benne biztosak, hogy mikor.

Szövegértés, nyelvtan, mondatalkotás, hallásértés- és szókincsgyakorlás? Kérd az ingyenes bemutató leckéket Facebook oldalunknak írt üzenetben!

2019. május 10., péntek

Charlotte aux fraises


Préparation : 15 mn
Pas de cuisson

Ingrédients (pour 6 personnes) :
– 1 livre de fraises (500 gr)
– 30 boudoirs
– 5 ou 6 pot de fromage blanc + crème fouettée
– sucre
– du film plastique de cuisine
– un moule à charlotte ou à soufflé

Préparation :
Equeutez les fraises, coupez- les en grands morceaux.
Placez le film plastique dans le moule en en laissant déborder largement.
Faire fondre le sucre dans de l’eau, puis faire passer rapidement les biscuits sur les deux faces dans la dilution ; placez les biscuits dans le fond et sur les bords du moule. Mettre très peu de sucre dans le fromage blanc. Mettez une couche de fromage blanc, une couche de fraises, quelques biscuits, puis répétez. Mettre au frigidaire. Servir frais.

Vocabulaire
une livre – fél kiló
la crème fouettée – tejszínhab
le boudoir – babapiskóta
équeuter – gyümölcs szárát kiszedi, kicsumáz
le moule – (sütő)forma
déborder – kiáll a széléből, kimagaslik
la dilution – hígított oldat
le fond – mélye, alja
les bords – szélek
une couche – réteg